Übersetzungen

Welchen Zweck soll die Übersetzung erfüllen?

Möchten Sie damit für Ihr Unternehmen werben? -> Übersetzung werblicher Texte
Möchten Sie damit informieren? -> Übersetzung technischer und informativer Texte
Möchten Sie Inhalte zu juristischen Zwecken festhalten? -> Übersetzung juristischer Texte
Möchten Sie die Übersetzung bei einer Behörde vorlegen? -> Beglaubigte Übersetzung

Übersetzung Ihrer Marketingtexte: Webtexte, Flyer, Newsletter, Werbebriefe, Prospekte, Umfragen, White Papers

Kreative Übersetzung unter Beachtung werblicher Aspekte

Sie haben eine gelungene Webpräsenz auf Deutsch und möchten Kunden und Interessenten ebenso erfolgreich auf Englisch oder Spanisch ansprechen? Sie haben viel in deutsche Marketingtexte investiert und möchten nun auch effektiv auf Englisch oder Spanisch werben? Ihre nächste Messeteilnahme steht vor der Tür, der Stand ist gebucht, aber in diesem Jahr möchten Sie den internationalen Besuchern unbedingt auch englische oder spanische Prospekte mitgeben können?

Bei Marketingmaterialien kommt es auf die Werbewirksamkeit der Übersetzung an. Damit Ihre Werbebotschaften auch auf dem englisch- oder spanischsprachigen Markt ankommen, arbeite ich mit englischen und spanischen Muttersprachlern zusammen, die sich auf Marketingübersetzungen spezialisiert haben. Auf speziellen Wunsch kann die Übersetzung anschließend von einem professionellen Werbetexter „aufpoliert“ werden.

Ablauf: Sie senden mir Ihren deutschen, englischen bzw. spanischen Text von Webseiten, Flyern, Newslettern oder ähnlichen Dokumenten per E-Mail zu. Anhand von Qualität, Schwierigkeitsgrad und Länge des Ausgangstextes schätze ich den Bearbeitungsaufwand ein und erstelle Ihnen kostenlos ein Angebot. Für die werbliche Optimierung Ihres Textes benötige ich eventuell weitere Informationen von Ihnen, zum Beispiel relevante Begriffe für Suchmaschinen, genaue Angaben zur Zielgruppe usw. Nach diesen Informationen werde ich Sie dann konkret fragen.

Übersetzung von Texten, die der Information dienen und die neugierig machen sollen: Übersetzung Ihrer internen Kommunikation wie Schulungsunterlagen, Richtlinien zu Datensicherheit, Arbeits- und Umweltschutz, Mitarbeiterzeitschriften

Zuverlässige, wortgetreue Übersetzung nicht werblicher Texte

Sie haben wichtige Informationen recherchiert und möchten diese auf Englisch oder Spanisch verbreiten, um mehr Menschen damit zu erreichen? Sie möchten Ihre Mitarbeiter über entscheidende Richtlinien und Strategien informieren oder Sitzungsprotokolle bereitstellen, aber nicht alle Mitarbeiter verstehen Deutsch? Ihre Unternehmenskommunikation findet weitgehend auf Englisch statt, aber nicht alle Ihre Mitarbeiter können die anspruchsvollen Inhalte Ihrer Unternehmenspapiere auf Englisch verstehen? Stellen Sie Ihren Mitarbeitern eine englische, spanische bzw. deutsche Übersetzung zur Verfügung. Der Aufwand zahlt sich für Sie durch zufriedene und bestens informierte Mitarbeiter aus.

Eine wortgetreue und dennoch flüssig lesbare Übersetzung eignet sich insbesondere für die Verbreitung von Informationen, für Ihre interne Kommunikation oder sonstige nichtwerbliche Texte wie Schulungsunterlagen, Richtlinien, Geschäftskorrespondenz, Sitzungsprotokolle usw.

Ablauf: Sie senden mir Ihre deutschen, englischen bzw. spanischen Texte per E-Mail zu. Alle Dokumente werden absolut vertraulich behandelt. Anhand von Qualität, Schwierigkeitsgrad und Länge des Ausgangstextes schätze ich den Bearbeitungsaufwand ein und erstelle Ihnen kostenlos ein Angebot. Als Bearbeitungsdauer sollten Sie für 1500 Wörter ungefähr einen Tag einplanen.

Übersetzung von Verträgen, Allgemeinen Geschäftsbedingungen, sonstigen juristischen Texten oder Dokumenten, bei denen es stärker auf die wortgetreue Wiedergabe als auf Spannung und Lesefluss ankommt

Sie möchten Ihre Geschäftsbedingungen auch englischsprachigen Kunden zugänglich machen? Sie haben eventuell eine Erbschaft in den USA gemacht, verstehen aber das englische Testament und die Dokumente vom Anwalt nicht? Sie möchten einen Vertrag abschließen, verstehen aber den Inhalt des englischen oder spanischen Originals nicht vollständig? Ich helfe Ihnen weiter!

Beglaubigte Übersetzung von Dokumenten

Die Übersetzung von Zeugnissen, Urkunden, Zertifikaten usw. zur Vorlage bei Behörden muss in der Regel von einem gerichtlich vereidigten Übersetzer beglaubigt werden. Ich selbst bin zwar nicht vereidigt und kann diese Dienstleistung nicht anbieten, Sie werden aber ganz sicher in einer der folgenden Datenbanken für Übersetzer fündig:

Experten-Branchenbuch: Hier können Sie Übersetzer nach Sprachrichtung, Ort, Vereidigung, Fachgebiet und anderen Kriterien aussuchen. Außerdem finden Sie hier andere Freiberufler wie Rechtsanwälte, Steuerberater, Gutachter usw.

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer: Unter „Dolmetscher/Übersetzer suchen“ können Sie nach Suchkriterien wie Sprachkombination, Fachgebiet, Vereidigung, PLZ und Namen suchen.